Білім беретін мекеме |
Квалификация |
Аяқталу күні |
---|---|---|
АШТПИ |
Жоғары |
2001 |
Ғылыми дәреже атауы |
Ғылым саласы |
Диплом берілген күні |
---|---|---|
Кандидат |
15.10.2005 |
Файл атауы |
Тақырыбы |
Сипаттамасы |
---|---|---|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Illustrations2 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
карлинский |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
111 (1) |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
3_Korpuslinguistik_fur_sozial-_und_kulturanalytisc (1) |
|
Шетел тілі |
Can, could, be able to |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Smirnova_t_v_yudelson_m_v_english_for_co |
|
Когнитивтік лингвистика |
An_introduction_to_cognitive_linguistics |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Английский язык для полиграф. |
|
Шетел тілі |
An introduction to literary studies |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Theoretische phonetik |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
leksicheskie-osobennosti-nemetskoy-terminologii-interneta |
|
Ауызша аударманың заманауи теориясы мен практикасы |
chernov_ghelly_v_inference_and_anticipation_in_simultaneous |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
optimal_a2_lehrbuch |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
english_for_oil_and_gas_industry_reader_ |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Kontrastivnaja_lingvistika |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Chernov SI |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Rozan |
|
Когнитивтік лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Silabus_1M_CT_MP |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Syllabus CTA, 2 course Master.doc |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Силлабус СПП 1 курс ПД МАГИ 2021-2022 |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Карта обеспеч. ИЯ |
|
Контрастивті лингвистика негіздері |
Syllabus CL |
|
Шетел тілі |
Syllabus_FL_Bach |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Syllabus_MMTPT |
|
Когнитивтік лингвистика |
Syllabus CL, 2course Master |
|
Синхронды аударманың тәжірибелі курсы |
Syllabus SI |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Syllabus_FL_Master |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Syllabus CTA, 2 course Master.doc |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
SYLLABUS_FL prof |
|
Стилистика |
Силлабус 3 курс ИФ Стилистика |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Стилистика |
УМКД 3 курс ИФ Стилистика |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Силлабус 3 курс СИЯ |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Силлабус. 2 курс. МАГИ_ИФ_КТАРЯИИЯ |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Шетел тілі |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Силлабус ИЯ МАГИ 2021-2022 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Силлабус_ОТИЯ_ 3 курс |
|
Әдебиетті оқытудың қазіргі әдістері |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Әдебиетті оқытудың жаңа ұғымдары |
Силлабус 4 курс ТПЛ (1) |
|
Шетел тілі |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Когнитивтік лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Филология және смарт технологиялар |
УМКД_PST_2018-2019 |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Силлабус СПП 1 курс ПД МАГИ 2021-2022 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Силлабус. 2 курс. МАГИ_ИФ_КТАРЯИИЯ |
|
Ауызша аударманың заманауи теориясы мен практикасы |
SYLLABUS_TPI |
|
Базалық шет тілі |
Sillabus_Basic foreign Language_Intermediate_2018-2019 |
|
Шет тілдік филологиялық зерттеудің ғылыми парадигмасы |
Научная парадигма |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
СИЛЛАБУС 3 курс ПКВИЯ |
|
Когнитивтік лингвистика |
Syllabus CL, 2course Master |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Силлабус ИЯ МАГИ 2021-2022 |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Syllabus SI Master |
|
Шығармашылық жазу |
SYLLABUS_CW_4 y. |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Syllabus SI Master |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Шетел тілі |
Силлабус ИЯ 1 курс БАК 2021-2022 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
УМКД_3 курс_ТПЛ |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
УМКД 3 курс СИЯ |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Шетел тілі |
SYLLABUS_FL_II term |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Syllabus SI Master |
|
Шетел тілі |
SYLLABUS_FL_Bach_II term |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Carte_obes_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
1089104_D09B4_shipicina_l_yu_informacionnye_tehnologii_v_lingvistike-1 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Syllabus_CTA_Master 2 degree._2022-2023 |
|
Шетел тілі |
SYLLABUS_FL_Bach_I term |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Syllabus_FL_Master |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Silabus_1M_CT_MP |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Метод. рек. |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Computational-Linguistics |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Силлабус - Терм корпус анл языка |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
1 and 2 conditional |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
Syllabus SI_Oil_Gas |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
Syllabus SI_Oil_Gas |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Sillabus_NTLS_2018-2019 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Силлабус 3 курс ТПЛ |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Иннов метод |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
СИЛЛАБУС 4 курс ИФ Терминологический корпус |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
УМКД_ОТИЯ_3 курс |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Sillabus_MMLS_2016-2017 |
|
Когнитивтік лингвистика |
СИЛЛАБУС 2021-2022_КЛ_ИФ МАГ |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Силлабус 3 курс СИЯ |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
УМКД 3 курс СИЯ |
|
Базалық шет тілі (В2 деңгейі) |
Syllabus_Весна_Basic Foreign Language _2016_ 2 course Foreign Phililogy Таня |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
Sillabus_CTP_2016-2017 |
|
Тіл және инновациялар |
Sillabus_LInnov |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Силлабус_ШФ |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
sILLABUS_TM |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Силлабус_ИТ_2014-2015 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Силлабус_ШФ (2) |
|
Кешенді емтихан |
Sill_SecForLang |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
Sillabus_SPGL |
|
Лингвистика және семиотика |
Силлабус Лингвистика и семиотика |
|
Лингвистика және семиотика |
силлабус семиотика маг 1 к каз |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Силлабус_ПВЯ |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Силлабус_ПРО |
|
Германистикаға кіріспе |
Глоссарии |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Карл1 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Карл2 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Карл3 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
07 Joanna Radwanska Williams |
|
Коммуникативтік лингвистика |
79e4151409d8446422 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
IESBS |
|
Коммуникативтік лингвистика |
LIN-4 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Список переводчиков |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Deklination von Nomen |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Карл1 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Карл2 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Карл3 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lingustics and Scientific Method |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lingmet1.ppt |
|
Латын тілі және лингвистикалық терминология |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Силлабус_ШФ (2) |
|
Латын тілі |
СиллабусІ |
|
Лингвистика және семиотика |
Силлабус Лингвистика и семиотика (1) |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
Sillabus_SPGL |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
sILLABUS_TM |
|
Шетел тілі (екінші-В1, В2 деңгейі) |
Sill_SecForLang (1) |
|
Латын тілі |
СиллабусІ |
|
Лингвистика және семиотика |
1_Sillabus_LSemiology |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Силлабус Тил билим.кириспе 2014-2015 гг |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Силлабус Тил билим.кириспе 2015-2015 гг |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Силлабус Тил билим.кириспе 2014-2015 гг |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
sILLABUS_MPSR |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Sillabus_TD |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Sillabus_DBC |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
Силлабус_ИТ |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Силлубус_ПВЯ |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Силлабус_ПРО |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Силлабус_ПВЯ |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Силлабус_ПВЯ |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
sILLABUS_TCL_2015-2016.doc |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Sillabus_TD_2014-2015_PhD |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
German_Sillabus |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Силлабус_ПВЯ |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Sillabus_TD_2014-2015_PhD |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
A. Sillabys. Typology of English and SFL |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1) |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Sill_SecForLang_B1,B2_3 Sem |
|
Латын тілі |
СиллабусІ |
|
Корпустық зерттеулер |
Syllabus_CS_2016-2017 |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Sillabus_NTLS_2016-2017 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Силлабус_КЛ |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Силлабус_КЛ |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Силлабус_КМЕШ |
|
Магистранттың ғылыми-зерттеу жұмысы ( Ғылыми семинар III) |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Докторанттың ғылыми-зерттеу жұмысы (Ғылыми семинар IIІ) |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Педагогикалық |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Метод. рекомен |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
Силлабус-РГФ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Жауап |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Силлабус_Академиялык окытылым(2015-2016) |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Силлабус_Академиялык окытылым(2015-2016) |
|
Германистикаға кіріспе |
Sill_GermFil |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
выпусники факультета |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Карагойшиева, Бектемирова, Искакова,ПГУ_статья 2015 |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
sILLABUS_MPSR _2014-2015_PhD(1).doc |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Assesment for IWMT |
|
Арнайы мақсаттағы екінші шетел тілі |
Тест |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Метод. рекомен |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
СРСП |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Базалық шет тілі (В2 деңгейі) |
Задания СРС и СРСП Баз.ин.яз. (3) |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
Метод. рекомен |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
CT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Метод. рекомен-1 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
карлинский |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
MR SIW SI |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
MR SIW |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
МР СРС - Терм корпус анл языка |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
MR SIW |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Задания СРС и СРСП Баз.ин.яз. (3) |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Метод. рекомен |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Метод руковод. СРС |
|
Когнитивтік лингвистика |
MR SIW |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Метод руковод. СРС |
|
Контрастивті лингвистика негіздері |
Метод. рек. |
|
Когнитивтік лингвистика |
Assesment for IWMT |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Метод руковод. СРС |
|
Стилистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Шетел тілі |
MR SIW_FL |
|
Шет тілдік филологиялық зерттеудің ғылыми парадигмасы |
Lecture 1-15 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 6 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Vorlesung 4 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Vorlesung 1 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 12 |
|
Стилистика |
Vorlesung 3_Stil |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 15 |
|
Стилистика |
Vorlesung 1_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 2_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 7_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 13_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 14_Stil |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 1 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 2 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 3 |
|
Стилистика |
Vorlesung 12_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 15_Stil |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Lecture 1-15 |
|
Стилистика |
Vorlesung 6_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 8_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 9_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 10_Stil |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 2 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Vorlesung 4 T |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 5 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 3 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 4 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 1_CL |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 2 |
|
Стилистика |
Vorlesung 11_Stil |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Lecture 1 |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L7_IT |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Lecture 2 |
|
Шетел тілі |
Grammar_Spectrum_2_Pre-Intermediate |
|
Стилистика |
Vorlesung 4_Stil |
|
Стилистика |
Vorlesung 5_Stil |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
6_Краткое содерждание лекций |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 10 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 11 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 4 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 5 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 7 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 14 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
СТатья про контрастивную линг |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 5 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 3 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 4 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 6 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 1 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 8 |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Vorlesung 7 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 2 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 1 |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L6_IT |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Vorlesung 3 |
|
Когнитивтік лингвистика |
MI Lecture |
|
Контрастивті лингвистика негіздері |
Lectures 1-15_cognitive linguistics |
|
Контрастивті лингвистика негіздері |
MI Lecture |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 3 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 5 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 8 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 11 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 9 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 10 |
|
Ауызша аударманың заманауи теориясы мен практикасы |
MI Lecture |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 4 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 6 |
|
Когнитивтік лингвистика |
Lecture 7 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 6 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 12 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 13 |
|
Когнитивтік лингвистика |
6_Краткое содерждание лекций |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
Lectures 1-15 |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
MI Lecture |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Lecture 1 |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L8_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L10_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L11_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L12_IT |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Lectures |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
MI Lecture |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 1 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 2 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 5 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 6 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 8 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 12 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 14 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 15 |
|
Шетел тілі |
English file - pre-interm |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
MI Lecture |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L1_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L2_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L3_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L4_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L5_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L9_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L13_ITr |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L14_IT |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L15_IT |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 8 |
|
Оқытылатын тіл теориясының негіздері |
Vorlesung 9 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Vorlesung T-1 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Vorlesung 8 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 3 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 4 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 7 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 9 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 10 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 11 |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Vorlesung 13 |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L1_CT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L2_CT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L2_The emergence of Computers |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L3_IT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L3_CL |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L4_CT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L5_3 Speech recognition, analysis, and synthesis |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L6_Artificial Language |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L6_CT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L7_corpuslinguistics |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L8_CT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L11_cT-1 |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L13_CTr |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L14_CT |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
L15_CT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Lektsija 1, 2_ISP |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L2_The emergence of Computers |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L3_CL |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L4_appliedlinguistics-100503200449-phpapp01 |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L5_3 Speech recognition, analysis, and synthesis |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L6_Artificial Language |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L7_corpuslinguistics |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Английский язык для полиграф. |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Sillabus_TD_2014-2015 |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Силлабус_ИТ |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Лабороторная |
|
Базалық шет тілі (В2 деңгейі) |
Форма проведения экзамена 2 курс Баз.ин.яз. В 2 прод. |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Метод. рекомен-1 |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
Метод. рек. |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Метод. рекомен-1 |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Метод. рекомен-1 |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Метод. рекомен-1 (2) |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Метод. рек. |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
MR SIW |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Метод. рек. |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Метод. рекомен |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Метод руковод. СРС |
|
Когнитивтік лингвистика |
Метод. рекомен |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Метод. рекомен-1 |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Метод. рекомен |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Метод. рекомен |
|
Шетел тілі |
Метод руковод. СРС |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Метод. рекомен |
|
Стилистика |
Метод. рекомен-1 |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Руководство по проведению СРС |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Метод. рекомен-1 (2) |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Метод. рекомен-1 (1) |
|
Шетел тілі |
МУ к практическим семинарским англ (1) |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Aspekte_B2_-_Arbeitsbuch |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
101-214-1-SM |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
83654078 |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
1. 01-04 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Linguistik-im-Internet_Korpusplattform-DWDS_2017_archive |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Akhvlediani-Ts.-Kuparadze-G.N.-Chrikishvili-N.G.-doc |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
СТатья про контрастивную линг |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
88 |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
menschen-a21-kursbuchpdf_compress |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
МУ к практическим семинарским англ |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
7480-63_001_01_deutsch_kompakt |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Broschuere_Traumberufe_DE |
|
Шетел тілі |
МУ к практическим семинарским англ (1) |
|
Шетел тілі |
Man and Nature |
|
Когнитивтік лингвистика |
Seminar questions_CL |
|
Когнитивтік лингвистика |
Tasks |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
menschen-a21-kursbuchpdf_compress |
|
Когнитивтік лингвистика |
MI Lecture |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Smirnova_t_v_yudelson_m_v_english_for_co |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Силлабус 2021-2022_ИФ_ПРО |
|
Шығармашылық жазу |
creative-writing-1.original |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
Метод. рек. |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
conocophillips-glossary-of-terms-external-final-6- |
|
Шетел тілі |
been or gone |
|
Шетел тілі |
Who-questions |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
карлинский |
|
Базалық шет тілі (В2 деңгейі) |
Hometasks for practical lessons |
|
Базалық шет тілі (В2 деңгейі) |
Семинарские занятия 2 курс Баз.ин.яз. В 2 продвинутый |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Seminar question_LInnov |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Семинар сурактары |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Рекомендации для семинара_RC |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Метод. рекомен |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
sILLABUS_TCL_2015-2016.doc |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Отчет_БЦ |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Силлабус_Теория_речевых_актов (1) |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Силлабус_Теория_речевых_актов (1) |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
sILLABUS_MMFL_2015-2016 |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Силлабус_ПРО |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Seminar questions_TCL |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Seminar questions_КЛ |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
Seminar questions_Met |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Seminar questions_Met |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Seminar questions_TD |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Seminar question_ИТ |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Recommendation for seminar |
|
Корпустық зерттеулер |
Seminar question |
|
Германистикаға кіріспе |
Задания по темам |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Рекомендации для семинара_АЧ |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Семинар сурактары_ЕШТ |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Метод. рекомен |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Seminar question_ИТ |
|
Докторанттың ғылыми-зерттеу жұмысы (Ғылыми семинар IIІ) |
Exam questions |
|
Магистранттың ғылыми-зерттеу жұмысы ( Ғылыми семинар III) |
Exam questions |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Seminar questions_КЛ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Семинар сурактары_ЕШТ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Рекомендации для семинара |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
seminar work |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Seminar suraktary |
|
Латын тілі |
Семинар сабақтары |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 1 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 2 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 3 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 4 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 5 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 6 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 7 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 8 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 9 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 10 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 11 |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
Met_Lect7 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 12 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 13 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 14 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 15 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 1 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 2 (1) |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 3 (1) |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 4 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 5 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 6 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 7 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 8 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 9 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 10 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 11 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 12 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 13 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 14 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
lecture 15 |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Тіл білімі және оның салалары |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Тіл білімі және оның басқа ғылымдармен байланысы |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 1_CL |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 2_CK |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 3_CL |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 4_CL.doc |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 5_CL |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 6_CL |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 7_CL |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Lecture 8_CL |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture1-2 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 3 (2) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lectrre 4 |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 5 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 6 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 7 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 8 |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 9 |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 10 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 11 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 12 (2) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 14 (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 15 (2) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture 15 (2) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
lecture1-2 (1) |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 1_Introduction |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 2_Linguistics |
|
Лингвистика және семиотика |
Lecture 1 |
|
Лингвистика және семиотика |
Lecture 2 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 1 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 2 (1) |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 3 (1) |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 4 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 5 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 6 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 7 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 8 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 10 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 11 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 12 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 13 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 14 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 15 |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
lecture 9 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Lecture_12 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
L13_ICA_ |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
L14_Greenberg |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
L_15Paralinguistics |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lect7 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lect8 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lec_9 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lec_10 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lect_11 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Lecture_12 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
L13_ICA_ |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
L14_Greenberg |
|
Лингвистика және семиотика |
Semantic-differential |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
L_15Paralinguistics |
|
Лингвистика және семиотика |
03ERROR ANALYSIS |
|
Лингвистика және семиотика |
A mind map is a diagram used to visually outline information |
|
Лингвистика және семиотика |
Fieldwork Methodology |
|
Лингвистика және семиотика |
Innovations in Psycholinguistics |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Lect7 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Lect8 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Lec_9 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Lec_10 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Lect_11 |
|
Лингвистика және семиотика |
Лекция 1 |
|
Лингвистика және семиотика |
Лекция 4,5 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Linguistics in General |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lect2 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lect3 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lect4 |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Lec_6 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
03ERROR ANALYSIS |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Innovations in Psycholinguistics |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
LI_L1 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
A mind map is a diagram used to visually outline information |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Semantic-differential |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
metodi |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 8 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 9 |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L8_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L9_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L10_IT-1 |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L13_ITr |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L14_IT |
|
Германистикаға кіріспе |
1 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
2 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
3 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
6 дәріс |
|
Германистикаға кіріспе |
7 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
8 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
9 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
10 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
11 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
12 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
13 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
15 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
ГФ_1 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
ГФ_2 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
ГФ_3 дарис |
|
Германистикаға кіріспе |
ГФ_4 дәріс |
|
Германистикаға кіріспе |
ГФ_5 дәріс |
|
Германистикаға кіріспе |
ГФ_6 дәріс |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 14 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 14 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 15 (2) |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
L5_Nomographic methods in Synchronics |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L1_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L2_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L3_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L4_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L5_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L6_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L7_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L11_IT |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
L15_IT |
|
Германистикаға кіріспе |
Лекции по Германской филологии |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L1_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L2_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L3_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L4_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L5_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L6_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L7_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L8_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L9_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L10_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L11_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L12_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L13_ITr |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L14_IT |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
L15_IT |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 8_CL |
|
Коммуникативтік лингвистика |
communications1813 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Consciousness of the meaning_L2 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
cultural-semiotics-1224344422116013-9 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 1_CL |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 2_CK |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 3_CL |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 4_CL.doc |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 5_CL |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 6_CL |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Lecture 7_CL |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture1-2 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 3 (2) |
|
Корпустық зерттеулер |
lectrre 4 |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 5 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 6 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 8 |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 9 |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 10 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 11 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 14 (1) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 15 (2) |
|
Корпустық зерттеулер |
lecture 12 (2) |
|
Коммуникативтік лингвистика |
communicationskills2003-120423105854-phpapp01 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Л15 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
developigiterculturalsensitivity-101229041712-phpapp02 |
|
Коммуникативтік лингвистика |
interculturalcommunicationpresentation-110421101620-phpapp01 |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Семинар тапсырмалары Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Seminar questions_Met |
|
Лингвистика және семиотика |
Seminar questions_LSem |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
Seminar questions |
|
Латын тілі және лингвистикалық терминология |
Семинар сабақтары |
|
Тіл және инновациялар |
Seminar question_LInnov-1 |
|
Кешенді емтихан |
DEUTSCHE TEXTE FÜR DANEL |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
SRSP |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Assignment for the Individual work of master with teacher_MMFL |
|
Латын тілі |
Аралық бақылау |
|
Латын тілі |
Афоризмдер |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
IWS |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
СОЖ_СООЖ сурактары |
|
Коммуникативтік лингвистика |
CL_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Докторанттың ғылыми-зерттеу жұмысы (Ғылыми семинар IIІ) |
L9_Greenberg |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Метод. рекомен |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
СОЖ_СООЖ сурактары |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Рекомендации для CРСП И СРС |
|
Германистикаға кіріспе |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Германистикаға кіріспе |
Самостоятельная работа студентов |
|
Корпустық зерттеулер |
Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Recommendation for IWMST and IWMS |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
IT_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Tasks for individual work |
|
Тіл және инновациялар |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ЯИ-1 |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
IWM |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Metodicheskie-rekomendacii-po-samost-rabote |
|
Лингвистика және семиотика |
Семинарлар семиотика маг 1 к каз (1) |
|
Лингвистика және семиотика |
Семинарские занятия Лингвистика и семиотика (1) |
|
Лингвистика және семиотика |
МӨЖ семиотика маг 1 к каз |
|
Лингвистика және семиотика |
Задания СРМ и СРМП Лингвистика и семиотика |
|
Лингвистика және семиотика |
Assignment for the Individual work of master with teacher_LSemiology |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture № 9 The Typology of morphological sistem |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture№10 The syntax of comparative languages-1 |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture№11 Language Variety |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture № 12 Language policy |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture №14 Concept of the Language passport |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture №15 Language and Society |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture № 13 Methods of COMPARATIVE LINGUISTICS |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture №1The general concept about a typology of languages. About language typology and typology of languages-1 |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture №2 Branches of typology of languages |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture 3COMPARATIVE LINGUISTICS |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture№ 4 COMPARATIVE METHOD IN LINGUISTICS |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture № 5 The history review of typological researches |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture № 5 The history review of typological researches |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
lecture № 6 Language Universals (1) |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Lecture 8 Typology of sound sistem of comparative languages |
|
Латын тілі |
Lekcia 1 |
|
Латын тілі |
Lekcia 2 |
|
Латын тілі |
Lekcia 3 |
|
Латын тілі |
Lekcia 4 |
|
Латын тілі |
Lekcia 5 |
|
Латын тілі |
Lekcia 6 |
|
Латын тілі |
Lekcia 7 |
|
Латын тілі |
Lekcia 8 |
|
Латын тілі |
Lekcia 9 |
|
Латын тілі |
Lekcia 10 |
|
Латын тілі |
Lekcia 11 |
|
Латын тілі |
Lekcia 12 |
|
Латын тілі |
Lekcia 13 |
|
Латын тілі |
Lekcia 14 |
|
Латын тілі |
Lekcia 15 |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L1_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L2_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L3_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L4_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L5_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L6_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L7_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L8_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L9_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L10_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L11_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L12_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L13_ITr |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L14_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L15_IT |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
L15_IT |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Seminar suraktary |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
SRSP |
|
Латын тілі және лингвистикалық терминология |
Афоризмдер |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ШФ |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Assignment for the Individual work of master with teacher_ТМ |
|
Тіл біліміне кіріспе |
СООЖ тапсырма Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. (1) |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
SIS |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
CL_Assignment for the Individual work of master with teacher |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Texte auf Deutsch |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 1 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 2 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 3 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 4 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 5 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 6 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture_12 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 13 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 14 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 15 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 1 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 2 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 3 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 4 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 6 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 7 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecure 10 |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Lecture 11 |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
EXAMINATION QUESTION-2(1) |
|
Тіл біліміне кіріспе |
MT questions |
|
Латын тілі |
MT dlja dintanu intranet |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
MT questions |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
MT questions |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
MT questions |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
MT questions |
|
Лингвистика және семиотика |
MT questions |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Exam questions_TCL |
|
Корпустық зерттеулер |
Exam questions |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Exam questions_КЛ |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
MT questions |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Exam questions |
|
Германистикаға кіріспе |
Bilet_suraktary_GF_2015 |
|
Германистикаға кіріспе |
МТ сурактары |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Емтихан сурактары |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Латын тілі |
Емтиханға дайындық сұрақтары |
|
Тіл және инновациялар |
Bilet suraktary_LInnovations |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Exam questions |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Bilet_suraktary_FP |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Теория дискурса Экзам вопросы (1) |
|
Жалпы лингвистиканың ғылыми парадигмалары |
exam. questions |
|
Кешенді емтихан |
Bilet_suraktary_IF |
|
Лингвистика және семиотика |
Сұрақтар семиотика маг 1 к каз |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_CTML |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Теория_речевых_актов_Midterm |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
MT questions |
|
Лингвистика және семиотика |
Bilet suraktary_LSem |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Exam questions |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
MT questions_TCL |
|
Арнайы мақсаттағы екінші шетел тілі |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Емтихан сурактары |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
MIDTERM БАҒДАРЛАМАСЫ_SFL |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
Exam questions |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Bilet_suraktary_TM |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
Exam questions |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
MT questions |
|
Филология және смарт технологиялар |
Вопросы рубежного контроля_ФиСТ |
|
Когнитивтік лингвистика |
Karta obes_CL |
|
Когнитивтік лингвистика |
Karta obes_CL |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
8_Card of EMPL Fundamentals of SI |
|
Шығармашылық жазу |
Card of CW_4 y. |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Карта обеспеч СПП |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Карта обеспечнности 2 |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Карта обеспечнности 2 |
|
Ауызша аударманың заманауи теориясы мен практикасы |
Card of educational and methodical provision of literature |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карагойшиева Д.А. (1) |
|
Филологиядағы компьютерлік технологиялар |
Carte_obes_IT |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Карта обеспечнности |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Карта обеспечнности (2) |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Карта обеспечнности |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карта обеспечнности 2 |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Карта обеспечнности |
|
Шетел тілі |
Карта обеспеч. ИЯ |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
Card of SI Oil Gas |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карта учеб-метод обесп - ТКАЯ |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карта обеспечнности |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Карта обеспечнности |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Карта обеспеченности КТЛ |
|
Қазіргі ағылшын тілінің терминологиялық корпусы |
Карта обеспечнности 2 |
|
Ақпаратты өңдеудің филологиядағы инновациялық әдістері |
Карта обеспечнности 2 |
|
Шетел тілдерін оқытудағы инновациялық технологиялар |
Carte_obes_IT |
|
Екінші шетел тілінен практикалық курс |
Карта. обесп._ПД |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Карта. обесп._ИФ |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Карта. обесп._ИФ |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 7 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 8 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 9 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 10 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 11 |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 12_CulturalID |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Lecture 13 |
|
Корпустық зерттеулер |
MT questions |
|
Кәсіби мақсаттарға арналған екінші шетел тілі |
Емтихан сурактары |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Емтихан сурактары |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
MT Questions_MMFL |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
Exam questions |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Емтихан сурак Тил билимине кириспе 2014-2015 гг. |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Exam questions_КЛ |
|
Латын тілі және лингвистикалық терминология |
Аралық бақылау |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Карта_Теор_Мет |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Карта_Мет_Обес_ИФ |
|
Лингвистикадағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Carte_obes_IT |
|
Тіл және инновациялар |
Referrences_LInnov |
|
Корпустық зерттеулер |
Carte_obes_CS |
|
Академиялық оқытудың әдістемесі ( екінші шетел тілі) |
Карта. обесп._ЕШТ |
|
Германистикаға кіріспе |
Карта_ГФ |
|
Лингвистикалық зерттеулердегі жаңа технологиялар |
Carte_obes_IT |
|
Педагогикалық |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Магистранттың ғылыми-зерттеу жұмысы ( Ғылыми семинар III) |
Bill of literatures |
|
Магистранттың ғылыми-зерттеу жұмысы ( Ғылыми семинар III) |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Коммуникативтік лингвистика |
Carte Obes_CK |
|
Ағылшын тілі мен оқылатын екінші тілдің типологиялық сипаттамасы |
Carte_obes_IT |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Карта. обесп._ЕШТ |
|
Аударматану және лингвомәдениеттану |
Karta obes_TCL |
|
Лингвистика және семиотика |
Карта_Мет_Обес_Семиотика |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Адебиеттер |
|
Латын тілі және лингвистикалық терминология |
Карта обес |
|
Бизнес қарым-қатынастың дискурсы |
Carte Obes_CK |
|
Тіл біліміне кіріспе |
Карта обеспечен. Тил билимине кириспе 2014-2015 гг |
|
Ғылыми зерттеудің әдіснамасы мен жоспарлау |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Лингвистика және семиотика |
Карта учметод обеспеченн дисциплины |
|
Кешенді емтихан |
Card 1 |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
Discourse_theory_Карта |
|
Тіл және инновациялар |
Карта_Мет_обес_ЯИ |
|
Лингвистикалық зерттеулердің қазіргі әдіснамасы |
Карта обес_MMFL |
|
Латын тілі |
Карта обес |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Программа итогового экзамена |
|
Мұнай-газ саласындағы синхронды аударма |
9_Программа итогового экзамена SI Oil_Gas |
|
Шетел тілі |
Программа итогового экзамена |
|
Арнайы кәсіби шетел тілі |
Fragen der Prufung_СИЯ |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
Программа ИК_ТЕСТ СДО Мудл_КомпТехн_Мет.в фил |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
PROGRAM OF FINAL EXAMINATION_CTA_Master |
|
Филологиядағы әдіснама мен компьютерлік технологиялар |
PROGRAM OF FINAL EXAMINATION_CT_MP |
|
Теориялық және қолданбалы лингвистика |
Fragen der Prufung_TPL |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Программа итогового экзамена |
|
Базалық шет тілі (В2 деңгейі) |
Форма проведения экзамена 2 курс Баз.ин.яз. В 2 прод. |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Программа итогового экзамена |
|
Шетел тілі |
Программа итогового контроля по Иностранному языку (2) (2) |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Устный экзамен второй ИЯ |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Программа итогового экзамена |
|
Стилистика |
PRÜFUNGSFRAGEN_Stilistik |
|
Шет тілдік филологиялық зерттеудің ғылыми парадигмасы |
Programme of oral exam_NPII |
|
Екінші шетел тілінің практикалық курсы (деңгей 3) |
Устный экзамен второй ИЯ |
|
Сөйлеу қарым-қатынас практикумы (2-шетел тілі) |
Устный экзамен ПРО |
|
Синхронды аударманың теориясы және практикасы |
9_Программа итогового экзамена TPSP |
|
Ана тілі мен оқытылатын шетел тілін контрастивті-типологиялық талдау |
Программа устного экзамена КТАРВИЯ |
|
Шығармашылық жазу |
9_Программа итогового экзамена CW |
|
Когнитивтік лингвистика |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Аударма теориясы мен тәжірибесін замануи оқыту әдістемесі |
Программа устного экзамена СПП |
|
Шетел тілі (кәсіби) |
Программа устного экзамена ИЯ проф |
|
Шетел тілі |
Программа итогового контроля по Иностранному языку (2) |
|
Ауызша аударманың заманауи теориясы мен практикасы |
9_Программа итогового экзамена TPSP |
|
Когнитивтік лингвистика |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Контрастивті лингвистика негіздері |
Программа устного экзамена КЛ |
|
Когнитивтік лингвистика |
Exam questions_CL |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
Адебиеттер тизими |
|
Тіл және инновациялар |
Examination questions |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Examination questions |
|
Латын тілі халықаралық ғылым тілі ретінде |
Карта обес |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Main and additional literature |
|
Тіл және инновациялар |
Main and additional literature |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture8 |
|
Латын тілі халықаралық ғылым тілі ретінде |
Аралық бақылау |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture1 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture2 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture3 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture4 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture5 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture6 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture7 |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
Роман-герман филологиясы СРС, РК 2011 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Assignment for the Individual work of student with teacher |
|
Латын тілі халықаралық ғылым тілі ретінде |
Аралық бақылау |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture1 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture2 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture3 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture5 |
|
Тіл және инновациялар |
Individual work of students with teacher |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
Семинар сурактары |
|
Латын тілі халықаралық ғылым тілі ретінде |
Семинар сабақтары |
|
Латын тілі және лингвистикалық терминология |
СиллабусІ |
|
Тіл және инновациялар |
Sillabus_LI |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture11 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture12 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture13 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture14 |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture15 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture6 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture7 |
|
Тіл және инновациялар |
Lecture8 |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
3 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
4 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
5 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
6 дәріс |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
7 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
8 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
9 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
10 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
11 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
12 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
13 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
14 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
15 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
1 дарис |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
2 дарис |
|
Тіл және инновациялар |
Sillabus_LT |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
1 дарис |
|
Дискурс теориясы: дискурсивтік талдаудың әдістері және контент-талдау |
AL |
|
Шетел тілі |
Syllabus 1 course baspa isi |
|
Латын тілі |
СиллабусІ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Sill_SecForLang_B1,B2_3 Sem |
|
Латын тілі халықаралық ғылым тілі ретінде |
СиллабусІ |
|
Роман-Герман филологиясының негіздері |
Ундиеуропа жануясынын сызбасы№2 |
|
Тіл және инновациялар |
Seminar questions |
|
Латын тілі халықаралық ғылым тілі ретінде |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Латын тілі |
Афоризімдер |
|
Латын тілі |
ҰСЫНЫЛАТЫН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Lecture4 |
|
Ағылшын тілі мен және оқылатын екінші тілдің салғастырмалы грамматикасы |
Seminar Questions |
|
Лингвистика және семиотика |
Sillabus_LSemiology |
|
Ағылшын тілі мен және оқылатын екінші тілдің салғастырмалы грамматикасы |
Sill_Compr.Gramdoc |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Met_Sil_2 |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Sil |
|
Лингвистика және семиотика |
Umberto Eco - Semiotics and the Philosophy of language - 1986 |
|
Лингвистика және семиотика |
Semiotics_for_Beginners |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Met_Sil |
|
Ағылшын тілі мен және оқылатын екінші тілдің салғастырмалы грамматикасы |
Assignment for the Individual work of student with teacher |
|
Ағылшын тілі мен және оқылатын екінші тілдің салғастырмалы грамматикасы |
Literature |
|
Шетел филологиясы: теория және тәжірибе |
Literature |
|
Шетел лингвистикасының теориясы және методологиясы |
Literature |
|
Лингвистика және семиотика |
Literature |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Адебиеттер-1 |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Карагойшиева Д. карта метод. обесп. |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Card 1 |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Card 1 |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Texte auf Deutsch |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Card 1 |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Тест |
|
Шетел тілі (екінші-В1, В2 деңгейі) |
Тест |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Bilet_suraktary_ДИЯ |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Адебиеттер |
|
Арнайы мақсаттағы екінші шетел тілі |
Адебиеттер |
|
Арнайы мақсаттағы екінші шетел тілі |
Sillabus |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Adjektiv QS1 Info |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
komparativ_superlativ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Prefixes |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
SatzgefuegeAE |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
SatzgefuegeAE |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Prefixes |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
SatzgefuegeAE |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
DEUTSCH ISTEINE GROSSE CHANCE IN MEINEM ZUKUNFTSLEBEN |
|
Шетел тілі (екінші-В1, В2 деңгейі) |
Sill_SecForLang |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Sillabus |
|
Сөйлеу этикеті практикумы (екінші шетел тілі) |
Sillabus |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Sillabus |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Sillabus |
|
Шетел тілі (екінші-В1, В2 деңгейі) |
Семинар сурактары |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Sillabus_LT |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Sill_SecForLang_C1 |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Семинар сурактары |
|
Оқитын тілдің теория негіздері |
Seminar questions |
|
Арнайы мақсаттағы екінші шетел тілі |
Семинар сурактары |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Тест |
|
Екінші шетел тілі (С1) |
Texte auf Deutsch |
|
Екінші шет тілі (В2 деңгейі-жалғастырмалы)) |
Семинар сурактары |
|
Арнайы мәтіндерді академиялық оқу мен талдау жасауды оқыту әдістемесі (екінші шет тілі) |
Семинар сурактары |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Texte auf Deutsch |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
komparativ_superlativ |
|
Ауызша және жазбаша сөйлеу тәжірибесі (екінші шетел тілі) (В2 жоғары деңгейі) |
Adjektiv QS1 Info |
|
Studienbuch zum Lesen und Analyse der Texte
" Қазақ университеті " 2014 - г. ISBN 978-601-04-0697-1 91 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Studienbuch zum Lesen und Analyse der Texte
" Қазақ университеті " 2014 - г. ISBN 978-601-04-0697-1 91 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Экспекриментально-фонетический анализ интонации казахского языка
Copyland 2008 - г. ISBN 9965-30-547-1 232 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Экспекриментально-фонетический анализ интонации казахского языка
Copyland 2008 - г. ISBN 9965-30-547-1 232 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Жанабекова М.А.
The world of journalism. 2016
Qazaq univesitety, 2016 2016 - г. ISBN 978-601-04-1640-6 116 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Жанабекова М.А.
The world of journalism. 2016
Qazaq univesitety, 2016 2016 - г. ISBN 978-601-04-1640-6 116 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Шетел филологиясына кіріспе
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2020-5 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Шетел филологиясына кіріспе
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2020-5 6 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Етістіктің семантика-синтаксистік валенттілігі
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2380-0 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Етістіктің семантика-синтаксистік валенттілігі
" Қазақ университеті " 2016 - г. ISBN 978-601-04-2380-0 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Жанабекова М.А., Шарипова Г..
Қазақша-орысша-ағылшынша фонетикалық терминологиялық түсіндірме сөздік
" Қазақ университеті " 2017 - г. 5 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Жанабекова М.А., Шарипова Г..
Қазақша-орысша-ағылшынша фонетикалық терминологиялық түсіндірме сөздік
" Қазақ университеті " 2017 - г. 5 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. ХІ том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. ХІ том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. ХІІ том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Бисенбаев П.К., Мұсалы Л.Ж., Дадебаев Ж..
Абайтану. Таңдамалы еңбектер. ХІІ том.2016-2017
" Қазақ университеті " 2017 - г. ISBN 978-601-04-1617-8 (о 18 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Шарипова Г..
Ways and Principles of Linguistic Methods
" Қазақ университеті " 2017 - г. 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
Шарипова Г..
Ways and Principles of Linguistic Methods
" Қазақ университеті " 2017 - г. 12 - стр. ҚАЗАҚСТАН
1
құжаттар
1